IL TERMOPOLIO
  • Home
  • Rubriche
  • Cookie
  • Chi siamo

14/5/2016

Le basi della lingua inglese: Shakespeare, la Bibbia e il Libro della Preghiera Comune

0 Commenti

Read Now
 
Immagine
I secc. 16° e 17° rappresentarono un momento decisivo e fondamentale nella storia inglese, non soltanto a livello storico-letterario, ma anche a livello linguistico. In età moderna il primo traduttore della Bibbia in lingua inglese fu il teologo William Tyndale, al quale si debbono espressioni bibliche quale ye are the salt of the earth (dal Vangelo di Matteo) oppure am I my brother’s keeper? (dal libro del Genesi) (cfr. McGrath 2001: 357).  

Immagine
L’elaborazione di una nuova teologia, basata sugli esiti della riflessione luterana-calvinista, vide il suo culmine tra gli anni 1549-1552, quando l’Arcivescovo di Canterbury Thomas Cranmer approvò la nuova liturgia anglicana codificata nel Libro della Preghiera Comune (BCP, The Book of Common Prayer, cfr. Cummings 2011). Ogni congregazione, da Londra a York, aveva adesso un comune materiale liturgico che garantiva coesione e coerenza nella celebrazione dei culti, ma, soprattutto, contribuì a rafforzare l’identità nazionale e la comune appartenenza all’Inghilterra riformata. Ancora oggi ogni Inglese sa che l’origine di frasi o espressioni quali read, mark, learn, and inwardly digest oppure give peace in our time, o Lord  traggono la loro origine dal Libro della Preghiera Comune. Vale anche la pena di ricordare che il matrimonio del principe William e di Catherine Middleton è stato officiato seguendo il cerimoniale delle nozze del BCP.
La vastità e la varietà dell’opera di William Shakespeare hanno contribuito ad arricchire il lessico inglese: salad days (Antony and Cleopatra I:5) col significato di “bei tempi”, oppure at one fell swoop (Macbeth IV:3) col significato di “in un sol colpo”. Tuttavia la frase shakespeariana più celebre è senza ombra di dubbio the green-eyed monster (Othello 3:3), con la quale l’ingannevole e perfido Jago designa la gelosia, vero motivo conduttore del testo. 

Immagine
Ogni paese che aveva abbracciato la Riforma protestante nel corso del sec. 16°, aveva disposto la traduzione delle Sacre Scritture in lingua volgare per rendere il testo più accessibile al popolo, secondo le intenzioni di Lutero. L’Inghilterra, tra il secc. 16° e 17°, conosce diverse traduzioni bibliche, iniziando da quella di Tyndale (inizialmente bandita in quanto in odore di eresia, ma poi diffusa dopo lo scisma di Enrico VIII), fino ad arrivare al capolavoro filologico ed esegetico della Versione Autorizzata (o Bibbia di Re Giacomo) del 1611. 
Voluta dal successore di Elisabetta I e primo sovrano Stuart sul trono inglese, la Bibbia di Giacomo I è influenzata dalla Bibbia Tyndale, ma le sue espressioni sono diventati proverbiali anche nell’inglese di ogni giorno: a land of milk and honey è una terra ricca e feconda (cfr. Esodo 3:8), a fly in the ointment  (cfr. Ecclesiaste 10:1) è qualcosa che manda all’aria determinati piani o il celebre bite the dust, reso celebre dalla canzone dei Queen, è un riferimento al Salmo 72, col significato di “morire”.
La lingua inglese, ancora oggi una delle lingue più parlate al mondo, inizia a svilupparsi come la conosciamo oggi nei secoli più tormentati e difficili della storia europea, producendo, allo stesso tempo, risultati straordinari. 

Bibliografia:
-Cummings, B (2011)(ed. by) The Book of Common Prayer: The Texts of 1549, 1559 and 1662, Oxford, Oxford University Press.
-McGrath, A(2001) Christian Literature: An Anthology, Oxford, Wiley. 

Immagini tratte da:
William Tyndale, da Wikipedia Inglese, da Foxe's Book of Martyrs, Pubblico dominio, voce "William Tyndale"
A 1760 printing of the 1662 Book of Common Prayer, da Wikipedia Inglese, By Church of England, Pubblico dominio, voce "Book of Common Prayer". 
King-James-Bibel, da Wikipedia Tedesca, da Church of England - http://dewey.library.upenn.edu/sceti/printedbooksNew/index.cfm?TextID=kjbible&PagePosition=1 Color level (pick white point), cropped, and converted to JPEG (quality level 88) with the GIMP 2.6.6., Pubblico dominio, voce "
King-James-Bibel"

Share

0 Commenti



Lascia una Risposta.

Details

    Archivi

    Febbraio 2023
    Gennaio 2023
    Novembre 2022
    Ottobre 2022
    Settembre 2022
    Luglio 2022
    Giugno 2022
    Maggio 2022
    Aprile 2022
    Marzo 2022
    Febbraio 2022
    Gennaio 2022
    Dicembre 2021
    Novembre 2021
    Ottobre 2021
    Settembre 2021
    Agosto 2021
    Luglio 2021
    Giugno 2021
    Maggio 2021
    Aprile 2021
    Marzo 2021
    Febbraio 2021
    Gennaio 2021
    Dicembre 2020
    Novembre 2020
    Ottobre 2020
    Settembre 2020
    Agosto 2020
    Luglio 2020
    Giugno 2020
    Maggio 2020
    Aprile 2020
    Marzo 2020
    Febbraio 2020
    Gennaio 2020
    Dicembre 2019
    Novembre 2019
    Ottobre 2019
    Settembre 2019
    Agosto 2019
    Luglio 2019
    Giugno 2019
    Maggio 2019
    Aprile 2019
    Marzo 2019
    Febbraio 2019
    Gennaio 2019
    Dicembre 2018
    Novembre 2018
    Ottobre 2018
    Settembre 2018
    Agosto 2018
    Luglio 2018
    Giugno 2018
    Maggio 2018
    Aprile 2018
    Marzo 2018
    Febbraio 2018
    Gennaio 2018
    Dicembre 2017
    Novembre 2017
    Ottobre 2017
    Settembre 2017
    Agosto 2017
    Luglio 2017
    Giugno 2017
    Maggio 2017
    Aprile 2017
    Marzo 2017
    Febbraio 2017
    Gennaio 2017
    Dicembre 2016
    Novembre 2016
    Ottobre 2016
    Settembre 2016
    Agosto 2016
    Luglio 2016
    Giugno 2016
    Maggio 2016
    Aprile 2016
    Marzo 2016

    Categorie

    Tutti

    Feed RSS

Contatti:
  • Home
  • Rubriche
  • Cookie
  • Chi siamo